| 1 SamuelChapter 1 | 
| 1 Now there was a certain | 
| 2 And he had two | 
| 3 And this | 
| 4 And when the time | 
| 5 But to Hannah | 
| 6 And her adversary | 
| 7 And as he did | 
| 8 Then said | 
| 9 So Hannah | 
| 10 And she was in bitterness | 
| 11 And she vowed | 
| 12 And it came | 
| 13 Now Hannah, | 
| 14 And Eli | 
| 15 And Hannah | 
| 16 Count | 
| 17 Then Eli | 
| 18 And she said, | 
| 19 And they rose | 
| 20 Why it came | 
| 21 And the man | 
| 22 But Hannah | 
| 23 And Elkanah | 
| 24 And when | 
| 25 And they slew | 
| 26 And she said, | 
| 27 For this | 
| 28 Therefore also | 
| 撒母耳記上第1章 | 
| 1  | 
| 2 他有兩個妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。 | 
| 3  | 
| 4 以利加拿每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的兒女; | 
| 5 給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。 | 
| 6 毗尼拿見耶和華不使哈拿生育,就作她的對頭,大大激動她,要使她生氣。 | 
| 7 每年上到耶和華殿的時候,以利加拿都以雙分給哈拿;毗尼拿仍是激動她,以致她哭泣不食 | 
| 8 她丈夫以利加拿對她說:「哈拿啊,你為何哭泣?不食 | 
| 9  | 
| 10 哈拿心裏愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, | 
| 11 許願說:「大軍之耶和華啊,你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸與耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 | 
| 12  | 
| 13 原來哈拿心中默禱,只動嘴唇,不出聲音,因此以利以為她喝醉了。 | 
| 14 以利對她說:「你要醉到幾時呢?你不應該喝酒。」 | 
| 15 哈拿回答說:「我主 | 
| 16 不要將婢女看作彼列之女 | 
| 17 以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的神允准你向他所求的。」 | 
| 18 哈拿說:「願婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人去 | 
| 19  | 
| 20 那時 | 
| 21  | 
| 22 哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裏。」 | 
| 23 她丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧。可以等兒子斷了奶。但願耶和華應驗他的話。」於是婦人在家裏乳養兒子,直到斷了奶; | 
| 24 既斷了奶,就把孩子帶上示羅,到了耶和華的殿;又帶了三隻公牛,一伊法細麵,一皮袋酒。那時,孩子還小。 | 
| 25 宰了一隻公牛,就領孩子到以利面前。 | 
| 26 婦人說:「我主 | 
| 27 我祈求為要得這孩子;耶和華已將我所求的賜給我了。 | 
| 28 所以,我將這孩子借 | 
| 1 SamuelChapter 1 | 撒母耳記上第1章 | 
| 1 Now there was a certain | 1  | 
| 2 And he had two | 2 他有兩個妻:一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。 | 
| 3 And this | 3  | 
| 4 And when the time | 4 以利加拿每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的兒女; | 
| 5 But to Hannah | 5 給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。無奈耶和華不使哈拿生育。 | 
| 6 And her adversary | 6 毗尼拿見耶和華不使哈拿生育,就作她的對頭,大大激動她,要使她生氣。 | 
| 7 And as he did | 7 每年上到耶和華殿的時候,以利加拿都以雙分給哈拿;毗尼拿仍是激動她,以致她哭泣不食 | 
| 8 Then said | 8 她丈夫以利加拿對她說:「哈拿啊,你為何哭泣?不食 | 
| 9 So Hannah | 9  | 
| 10 And she was in bitterness | 10 哈拿心裏愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, | 
| 11 And she vowed | 11 許願說:「大軍之耶和華啊,你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸與耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 | 
| 12 And it came | 12  | 
| 13 Now Hannah, | 13 原來哈拿心中默禱,只動嘴唇,不出聲音,因此以利以為她喝醉了。 | 
| 14 And Eli | 14 以利對她說:「你要醉到幾時呢?你不應該喝酒。」 | 
| 15 And Hannah | 15 哈拿回答說:「我主 | 
| 16 Count | 16 不要將婢女看作彼列之女 | 
| 17 Then Eli | 17 以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的神允准你向他所求的。」 | 
| 18 And she said, | 18 哈拿說:「願婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人去 | 
| 19 And they rose | 19  | 
| 20 Why it came | 20 那時 | 
| 21 And the man | 21  | 
| 22 But Hannah | 22 哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裏。」 | 
| 23 And Elkanah | 23 她丈夫以利加拿說:「就隨你的意行吧。可以等兒子斷了奶。但願耶和華應驗他的話。」於是婦人在家裏乳養兒子,直到斷了奶; | 
| 24 And when | 24 既斷了奶,就把孩子帶上示羅,到了耶和華的殿;又帶了三隻公牛,一伊法細麵,一皮袋酒。那時,孩子還小。 | 
| 25 And they slew | 25 宰了一隻公牛,就領孩子到以利面前。 | 
| 26 And she said, | 26 婦人說:「我主 | 
| 27 For this | 27 我祈求為要得這孩子;耶和華已將我所求的賜給我了。 | 
| 28 Therefore also | 28 所以,我將這孩子借 |